Prevod od "invece è" do Srpski

Prevodi:

jest

Kako koristiti "invece è" u rečenicama:

E invece è proprio quello che ci vuole.
Možda nam je potrebno malo buke.
Non pensavo che potesse accadere, e invece è successo.
Mislila sam da se to nikada neæe dogoditi, ali jeste.
Doveva essere argento massiccio, invece è solo immondizia.
Kao èisto srebro, èisto jebeno sranje.
Per alcuni è morto per le ferite per altri invece è tornato nel suo Paese.
Neki kažu da je podlegao ranama. Drugi da se vratio u svoju otadžbinu.
Questa invece è buona da mangiare?
Да ли ова може да се једе?
Gli altri sembrano dipinti da un dilettante. Questo invece è forte.
Ostale su sranje ali ova je dobra.
Si tende a distorcere i fatti per supportare la propria teoria invece è la teoria che deve supportare i fatti.
Neizbežno, ta osoba poèinje da iskrivljuje èinjenice kako bi poduprla teoriju umesto da koristi teoriju da podupre èinjenice.
Il tuo fetore invece è rivoltante.
Него, твој смрад им је одбојан.
È così strano, io credevo che fosse come me, invece è come te.
Тако је чудно. Мислио сам да је попут мене, али није. На тебе је.
Invece è stato solo un uomo assente quando la famiglia aveva più bisogno di lui.
Док је у стварности... био човек који никада није био ту кад је био најпотребнији породици.
Quella guardia invece è un vero problema per noi.
Тај тип онамо би могао да нам представља проблем.
Lui invece è il suo scagnozzo.
Pa, ovo ti je takav kuèkin sin.
Qui invece è che voglia stare meglio.
Овде та претпоставка иде на боље.
La sua tecnica di seduzione, invece, è da manuale.
Videla si šta je upravo uradio?
L'edema polmonare, invece, è la presenza di liquido nei polmoni, che dà la sensazione di annegamento.
I pluæni edem, gde vam se pluæa pune teènošæu dok se ne utopite.
Invece è qui giù, all'altezza del rene sinistro.
Ali umesto toga, stavio ga je odmah pored njegovog levog bubrega.
Sembrava un caso di mammifero scomparso... invece è molto di più.
Ovo bi trebao da bude slučaj nestalog sisara, ali je mnogo veće od toga.
No, quello a cui voglio spingervi, (Risate) invece, è l'ateismo militante.
Ne, ono što želim da vam ispropovedim (smeh) ono što zapravo želim da propovedam jeste militantni ateizam.
La teoria Darwiniana, invece, è così mirabilmente elegante perché risolve il problema della complessità in termini di pura semplicità.
Darvinova prirpodna selekcija je toliko zadivljujuće elegantna, jer rešava taj problem tako što složenost objašnjava koristeći samo jednostavnost.
Mezza tonnellata al giorno sembra un sacco di roba, invece è solo una goccia dei beni durevoli che vengono smaltiti ogni giorno nel mondo: molto meno dell'1%.
Е сад, пола тоне дневно звучи као много ствари, али то је мали део дуготрајних производа које су бачене сваке године широм света - то је мање од 1 одсто.
Questa invece è una recente copertina del New York Magazine.
Ovo je nedavna naslovna strana Nju Jork Magazina (New York Magazine).
I gorilla possono essere due o tre volte più grandi di noi, e quindi il loro cervello dovrebbe essere più grande del nostro, invece è il contrario.
Gorile mogu biti dva ili tri puta veće nego što smo mi, tako da bi njihovi mozgovi trebalo isto tako da budu veći od naših, ali u stvari je obrnuto.
Il sesso è sempre stato considerato un dato di fatto, immutabile, ma adesso sappiamo che invece è qualcosa di più fluido, complesso e misterioso.
Rod se uvek vodio kao činjenica, nešto neosporno, ali sada znamo da je on zapravo fleksibilniji, složeniji i misteriozniji.
(Risate) Ma ciò che ho, invece, è la possibilità di fare la scelta di amare qualcuno e la speranza che lui scelga di ricambiare il mio amore ed è spaventoso ma è proprio così che funziona l'amore.
(Смех) Међутим, уместо тога имам шансу да одаберем да волим некога и наду да ће изабрати да и он мене воли, а то је застрашујуће, али тако ствари стоје када је љубав у питању.
Quindi, "Apertura Mentale" [in inglese "O": "open to experience"], in opposizione a chi invece è più chiuso.
Dakle, "O" stoji za "otvoreni za iskustva", nasuprot onima koji su zatvoreniji.
Crescono e si duplicano, crescono e si duplicano -- in realtà un vita abbastanza noiosa solo che quello che sostengo invece è che esiste una stupenda relazione fra queste creature.
One samo rastu i dele se, rastu i dele se - znači prilično dosadan život, osim, što bih htela da vam pokažem, jeste da imate fantastičnu interakciju sa ovim stvorenjima.
Zàbulon invece è un popolo che si è esposto alla morte, come Nèftali, sui poggi della campagna
Zavulon je narod koji dade dušu svoju na smrt, tako i Neftalim, na visokom polju.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto
Čega se boji bezbožnik, ono će ga snaći; a šta pravednici žele Bog će im dati.
Il Signore, invece, è il vero Dio, egli è Dio vivente e re eterno; al suo sdegno trema la terra, i popoli non resistono al suo furore
A Gospod je pravi Bog, Bog živi i car večni, od Njegove srdnje trese se zemlja, i gnev Njegov ne mogu podneti narodi.
Si attendeva il benessere la popolazione di Maròt, invece è scesa la sciagura da parte del Signore fino alle porte di Gerusalemme
Jer stanovnica marotska tuži za svojim dobrom. Jer sidje zlo od Gospoda do vrata jerusalimskih.
quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano
Kao što su uska vrata i tesan put što vode u život, i malo ih je koji ga nalaze.
Gesù allora disse loro: «Il mio tempo non è ancora venuto, il vostro invece è sempre pronto
Tada im reče Isus: Vreme moje još nije došlo, a vreme je vaše svagda gotovo.
Chi invece è fermamente deciso in cuor suo, non avendo nessuna necessità, ma è arbitro della propria volontà, ed ha deliberato in cuor suo di conservare la sua vergine, fa bene
A koji stoji tvrdo u srcu, i nema nevolje, a ima vlast nad svojom voljom, i ovo je rasudio u srcu svom da zadrži devojku, dobro čini.
L'uomo non deve coprirsi il capo, poiché egli è immagine e gloria di Dio; la donna invece è gloria dell'uomo
Ali muž da ne pokriva glavu, jer je obličje i slava Božija; a žena je slava muževlja.
Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé
A rod je duhovni ljubav, radost, mir, trpljenje, dobrota, milost, vera,
La nostra patria invece è nei cieli e di là aspettiamo come salvatore il Signore Gesù Cristo
Jer je naše življenje na nebesima, otkuda i Spasitelja očekujemo Gospoda svog Isusa Hrista,
tutte cose queste che sono ombra delle future; ma la realtà invece è Cristo
Koje je sve bilo sen od onog što htede da dodje, i telo je Hristovo.
Il nutrimento solido invece è per gli uomini fatti, quelli che hanno le facoltà esercitate a distinguere il buono dal cattivo
A savršenih je tvrda hrana, koji imaju osećanja dugim učenjem obučena za razlikovanje i dobra i zla.
La sapienza che viene dall'alto invece è anzitutto pura; poi pacifica, mite, arrendevole, piena di misericordia e di buoni frutti, senza parzialità, senza ipocrisia
A koja je premudrost odozgo ona je najpre čista, a potom mirna, krotka, pokorna, puna milosti i dobrih plodova, bez hatera, i nelicemerna.
0.81206798553467s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?